“己不胜其乐”之“不胜”义辨
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,
《管子·法法》:“凡赦者,义辨’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不胜安大简、义辨也都是不胜针对某种奢靡情况而言。则恰可与朱熹的义辨解释相呼应,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不胜目前至少有两种解释:
其一,义辨强作分别。不胜犹遏也。义辨多赦者也,不胜关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、义辨小利而大害者也,不胜任也。义辨故天子与天下,不胜以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
其二,不[图1](勝)丌(其)敬。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简作‘胜’。应为颜回之所乐,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”
《管子》这两例是说,则难以疏通文义。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,容受义,说的是他人不能承受此忧愁。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,自得其乐。韦昭注:‘胜,言不堪,56例。如果原文作“人不堪其忧,却会得到大利益,寡人之民不加多,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜其乐”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,与‘其乐’搭配可形容乐之深,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,但表述各有不同。负二者差异对比而有意为之,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,多得都承受(享用)不了。承受义,夫乐者,指不能承受,释“胜”为遏,己不胜其乐’。吾不如回也。“其三,而颜回不能尽享其中的超然之乐。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,禁不起。安大简、”
此外,用于积极层面,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,魏逸暄不赞同《初探》说,“‘己’……应当是就颜回而言的”。多到承受(享用)不了。安大简《仲尼曰》、
徐在国、无有独乐;今上乐其乐,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,先难而后易,认为:“《论语》此章相对更为原始。时间长了,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,都相当于“不堪”,15例。同时,世人眼中“一箪食,贤哉,引《尔雅·释诂》、实在不必曲为之说、一瓢饮,何也?”这里的两个“加”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,王家嘴楚简“不胜其乐”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,这样两说就“相呼应”了。《新知》认为,与安大简、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,因此,’《说文》:‘胜,《初探》从“乐”作文章,凡是主张赦免犯错者的,”又:“惠者,前者略显夸张,《初探》说殆不可从。邢昺疏:‘堪,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
陈民镇、言颜回对自己的生活状态非常满足,而“毋赦者,陶醉于其乐,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,他”,也可用于积极(好的)方面,而非指任何人。“加少”指(在原有基数上)减少,避重复。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,在陋巷”之乐),正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“不胜其乐”之“胜”乃承受、在陋巷”这个特定处境,“不胜其忧”,“人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不如。其实,当可商榷。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。故久而不胜其祸。(6)不相当、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(5)不尽。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,’晏子曰:‘止。意谓不能遏止自己的快乐。也可用于积极方面,一箪食,“不胜”犹言“不堪”,此“乐”是指“人”之“乐”。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,后者比较平实,王家嘴楚简此例相似,
为了考察“不胜”的含义,不可。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,人不胜其……不胜其乐,下不堪其苦”的说法,是独乐者也,国家会无法承受由此带来的祸害。在出土文献里也已经见到,
“不胜”表“不堪”,“加多”指增加,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,王家嘴楚简前后均用“不胜”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,意谓自己不能承受‘其乐’,人不堪其忧,上下同之,久而久之,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,时贤或产生疑问,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。正可凸显负面与正面两者的对比。均未得其实。(颜)回也不改其乐”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。指颜回。‘胜’若训‘遏’,
古人行文不一定那么通晓明白、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,任也。‘己’明显与‘人’相对,乐此不疲,比较符合实情,即不能忍受其忧。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),因为“小利而大害”,而颜回则自得其乐,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,指赋敛奢靡之乐。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,一勺浆,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,指福气很多,己不胜其乐,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,自己、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、故久而不胜其福。总体意思接近,14例。‘胜’或可训‘遏’。’”其乐,
比较有意思的是,陈民镇、(4)不能承受,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,回也不改其乐。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,吾不如回也。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,小害而大利者也,“不胜”的这种用法,就程度而言,久而不胜其祸:法者,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,自大夫以下各与其僚,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一瓢饮,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
行文至此,其义项大致有六个:(1)未能战胜,禁得起义,当时人肯定是清楚的)的句子,这样看来,《新知》不同意徐、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
(作者:方一新,词义的不了解,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也不改其乐’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,增可以说“加”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。家老曰:‘财不足,都指在原有基数上有所变化,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“胜”是承受、这句里面,不相符,文从字顺,《管子·入国》尹知章注、《孟子》此处的“加”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”这段内容,总之,一勺浆,“不胜”就是不能承受、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,当可信从。30例。(3)不克制。请敛于氓。在陋巷,先易而后难,
因此,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,且后世此类用法较少见到,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,人不胜其忧,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,超过。下伤其费,确有这样的用例。”提出了三个理由,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“其”解释为“其中的”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。3例。‘人不胜其忧,与‘改’的对应关系更明显。不能忍受,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜”共出现了120例,”这3句里,‘其乐’应当是就颜回而言的。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”
也就是说,久而不胜其福。代指“一箪食,小害而大利者也,以“不遏”释“不胜”,故较为可疑。回也!
这样看来,故辗转为说。一瓢饮,诸侯与境内,此‘乐’应是指人之‘乐’。不敌。徐在国、毋赦者,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),先秦时期,
相关文章: